 |
V Lauvviku zrovna přestalo pršet. Mraky se honí nad kopci v ústí Lysefjordu. |
 |
Maják vedle ostrova Bergsholmen v ústí Lysefjordu. |
Ráno pršelo a tak jsme byli rádi, že jsme zvolili program, u kterého se můžeme
zbaběle schovávat pod střechou — v kabině lodě. Trochu jsme se obávali, že
neuvidíme vrcholky kopců kolem fjordenu, ale pořád to byl program. Navíc jsme
byli poměrně rozradostnění tím, že jsme našli prádelnu. V hotelu nám práti
nebylo, nicméně v přilehlém
mallu jsme našli obdobu čistírny. Paní za
pultem tvrdila, že neumí anglicky, nicméně uměla natolik, aby nám vysvětlila, že
pokud nám nezáleží na tom, aby prádlo bylo chemicky čištěné a žehlené
a skládané, tak že to za 370 norských korun hodí do pračky a následně do sušičky
a za 24 hodin si to smíme vyzvednout. Kvalita našeho ubytování se v našich
očích rázem zvedla — ne, že by to bylo levné, ale zase to bylo velmi
pohodlné řešení — nemuseli jsme věnovat několik hodin stání u pračky
a hlídání procesu, ani jsme nemuseli prát ručně na hotelu a složitě vymýšlet,
jak vše usušit. I pod vlivem této dobré zprávy jsme si prodloužili pobyt o další
dva dny — to už jsme teda byli odlifrovaní na standardní pokoj — ale
už jsme nepotřebovali ani vanu, ani velkou koupelnu a prostor. Dále jsme
usoudili, že parkování v
mallu sice stojí peníze, ale auto je pod
střechou, takže se nemusíme v dešti někde potácet s baťohama. Plus obchodní
centrum nabízelo hned dvě sámošky, takže nebyl problém si před výletem odskočit
pro sváču na ten den — a nemuset řešit skladování potravin na pokoji. Do
Lauvviku jsme tedy odjížděli s lehkým srdcem, přes deštivé počasí.
 |
Turisti přešlapují na hraně Kazatelny. |
 |
Kazatelna trčí nad kolmým útesem spadajícím do fjordu. |
V přístavu stála fronta aut na autovou převozní loď, my jsme ale zaparkovali
stranou u lavičky. Byli jsme tam hodně brzy, ale holt jsme nechtěli riskovat,
že nám loď ujede. Mezitím přestalo pršet a my mohli obdivovat vysoké kopce
zahalené v mracích. A taky pozorovat nakládání aut na ty dvě feriny, které
mezitím přijely pro auta. Sid vzpomínal, že v tom jednadevadesátém to fungovalo
tak, že člověk najel autem na loď, loď odrazila a během jízdy přišel průvodčí
vybrat peníze. V dnešní době mají auta transpondéry a všechno funguje
automaticky — ale pořád je potřeba lidí, kteří posílají a skládají auta
tak, aby se jich tam vešlo co nejvíce — extra najíždí náklaďáky, přívěsy
a bydlíky, a extra osobní auta. Celé nakládání trvá jen pár minut —
protože auta jsou řazená do front už tak, aby jen najela.
Přívoz jen pro pěší nám nakonec přijel, a nakládání bylo ještě jednodušší
— lodník měl jmenný seznam a odškrtával, kdo mu nastoupil. Což jsem byla
ráda, protože jak jsme neměli norské telefony a norské systémy, tak bychom byli
poměrně v háji. Jako poslední nastupoval anglicky mluvící turista, který mával
telefonem a tvrdil, že si lístek kupoval, ale zdá se, že platba neprošla a co má
dělat. S lodníkem klofali do svých přístrojů a řešili, co se stalo — a loď
mezitím odrazila a k překvapení našeho i turistova — prostě s námi všemi
odjela. Lodník nakonec pravil, ať si chlap koupí nějakou jinou jízdenku, na
jinou
ferry nebo pozdější loď, že pokud zaplatí, tak jede. V tomhle nám
Norsko hodně připomínalo Wyoming — přístup k problémům stylem, že se to
přeci nějak vyřeší a není třeba panikařit nebo si zoufat.
 |
Výletní lodice poskytuje turistům exkluzivní sprchu ve vodopádu Hengjanefossen. |
 |
Lysefjord je veliký — zde kajaky jako měřítko. |
Zabrali jsme si místa uvnitř lodi, ale nakonec jsme trávili většinu času na
palubě. Vylezlo sluníčko a bylo krásně. Zjevně jsme nebyli jediní, kdo pohrdl
nabídkou vyhlídkového parníku a zvolil obyčejnou loď — na palubě bylo
narváno, ač jinak byla loď poloprázdná. Prosmýkli jsme se pod mostem, a vjeli do
Lysefjordu. Takhle z vody to bylo zase něco jiného, vynikala výška skalních stěn
zvedajících se hned od hladiny. Minuli jsme Preikestolen s davy na hraně útesu
(a gratulovali si, že tam nejsme), dále jsme viděli Hengjanefossen — co
k němu jedou ony vyhlídkové parníky, ale i rychlolodě — i ty jsme viděli
— parník těsně pod vodopádem, i čluny narvané turisty v záchranných
vestách. Za vodopádem ustal turistický ruch a my pluli dále do hlubin fjordenu,
se zastávkami u miniaturních přístavů, kde vystupovali a nastupovali lidi
s trekovými baťůžky. Za zmínku určitě stojí Flørli — také nabízené jako
jedna z atrakcí — čtyři tisíce čtyři sta čtyřicet čtyři dřevěných schodů
na vršek skály nad fjordem. Přiznám se, že mě bolí kolena, jen co si ty schody
představím, ale na pohled to zajímavé bylo.
A také jsme viděli Kjerag — sice jsme na něj nedošli, ale fotografie máme
(opět s davy lidí). Po zhruba hodině jsme dopluli na konec fjordu, do Lysebotn.
Většina pasažérů vystoupila, pár přistoupilo — včetně pána, který přišel
s tím, že měl lístek na ranní loď, ale tu nestihl. Lodníkova odpověď byla, že má
lístek, tak jede — opět žádný problém. Cesta zpátky byla lepší, vracející
se pasažéři už nebyli tak nadupaní a spíš se rozvalovali v kabině, takže my jsme
mohli fotit fjord bez hlav zástupů turistů — a taky jsme urvali židličky
na zádi, mohli jsme si připadat jak milionáři na soukromé jachtě.
 |
 |
Kjerag — zaklíněný šutr v zářezu na horní hraně útesu. |
 |
Lysefjorden. |
A ještě vám dlužím odbočku k
søppelu — na lodi měli nápis
Ikke
kast søppel over bord, s anglickým překladem (že nemáte házet odpadky přes
palubu) a s piktogramem. Tím se nám objasnilo, že onen přívěs v Mandalu nebyl
reklama na něco, ale obyčejná popelnice. Samozřejmě, že od té doby jsme odpadu
říkali sopel.
Na hotel jsme přijeli relativně brzy — a rozhodli jsme se nakupovat
— Sidovi se rozpadly kraťasy, co si byl přivezl v kufru a žádal nové. Tady
se opět ukázala výhoda našeho hotelu v centru — oběhnout více méně VŠECHNY
obchody nám nezabralo dlouho. Nakonec jsme skutečně kraťasy na Hrocha našli
— a co víc, našla jsem kalhoty i na sebe. Kraťasy se jim tak úplně říkat
nedá, neboť mají délku přiměřenou mému věku a postavě — ale jsou
z lehounké fáčoviny s maskáčovým vzorem, takže moc neupoutávají pozornost.
 |
Pláž Kjelavika — Carol se brodí v Norském moři. |
A dobře jsme udělali, protože následujícího dne se udělalo vedro, a to nás
neopustilo až do konce pobytu. Naši kamarádi se přestěhovali ze Sinnes do
Fisteru a my jsme je chtěli navštívit ještě tam. Soňa jim vybírala zajímavé
pobyty a Fister se vyznačoval přítomností Severního moře a rybářského člunu.
Když jsme dorazili na místo, byl dům prázdný, ale tentokrát jsme nenechali nic
náhodě a měli od kamarádů heslo na wifinu; dostalo se nám i kódu k odemčení
domu. I udělala jsem si tam kafe a snědli jsme si obědosvačinu civilizovaně
u stolu — a přemýšleli, kam se vrtnout, když jsme nechtěli ani rybařit,
ani se ve vedru vláčet k dalšímu vodopádu. Já jsem si vzpomněla, že jsem cestou
zahlídla odbočku na místo jménem Kjelavika, které mělo u sebe piktogram
koupající se osoby. Vzhledem k vedru jsme se to rozhodli vyzkoušet. Koupaliště
oplývalo záchodkem, posekaným trávníkem, lavičkami a grilovacími místy, a asi
deseti dalšími lidmi. Hroch se odmítl máčet, ale Yetti trval na tom, že je třeba
se zchladit. Přiznám se rovnou, že vlézt do vody mi trvalo patnáct minut —
mnohem déle, než pak vlastní pobyt ve vodě, která byla seversky studená.
 |
Na setkání s českými přáteli: k večeři je ryba na houbách. |
 |
V létě u Stavangeru zapadá slunce krátce před jedenáctou. |
Osvěženi (alespoň teda já, nevím, jak Hroch) jsme se vydali zpět na chatu. Tam
dorazily v těsném sledu výprava rybářská s jednou rybou a výprava vodopádnická
s liškami (houbami). Došlo ke střídání rybářů a velkému štengrování na téma, kdo
a jestli a jak velkou rybu ještě chytí. Přiznám se, že na mě zase padnul
jet
lag, a tak jsem se vesměs povalovala na lehátku na terase. Mezitím
přicházeli a odcházeli lidi, probíhaly telefonické kontroly postupu rybaření,
a nakonec se hromadně vařilo — polívku z mušlí (slávky a srdcovky) jsem si
nechala ujít, ale ryba s bramborami a liškami byla dobrá. Nad mořem zdlouhavě
zapadalo slunce, i trvala jsem na tom, že bychom se měli začít vracet, abychom
stihli alespoň část severské superkrátké noci prospat.
Na sobotu jsme měli od Soni doporučenou řeku, kde voda teče po skále a lidé se
ráchají v žulových bazéncích. Navíc se k ní jede přes Sinnes a sirdalskou
tundru, která nás zaujala při výletě na Kjerag. V tundře jsme zastavovali
a kochali se a fotili, ale nakonec jsme našli i onu řeku. Aby to nebylo tak
jednoduché, lyžařské středisko a místní název je Brokke. Řeka se jmenuje
Fisstøylsåni. U silnice je parkovišťátko ke "koupališti" — ale
v sobotu v největších vedrech, co Norsko kdy zažilo, tam, pochopitelně, místo
k zaparkování nebylo. Chtěli jsme to už vzdát, ale pak jsme našli příhodný
příkop, kam se dal náš volvič zaparkovat — a tak jsme se nakonec
rekreovali, byť na trochu vyšším místě — dole bylo narváno proto, že se
tam dá skákat ze skály do řeky — poté, co jsem se v ní asi dvakrát
namočila až po pás, mi nezbývá než konstatovat, že Norové musí mít v krvi větší
podíl yettiho, než co mám já. Skákat do té ledárny by mě ani nenapadlo. My jsme
se poměrně krotce ráchali v nejbližších bazéncích, já jsem se postupně posouvala
po proudu, až jsem našla místo se skluzavkou — v proudu se dalo po zadku
sjet do mělkého bazénku. Rozmazlenému yettimu to na ochlazení stačilo bohatě
a mrčel, že Wyomingu mají takováto koupací místa civilizovaně horký pramen.
 |
Carolin maskot na řece Fisstøylsåni u Brokke. |
 |
Pozdní večer v Dirdalu: Frafjorden. |
Cestou zpět jsme zkoumali, zda by se dalo v tundře někam jít na procházku. Na
to, kolik je v Norsku turistů, je to se značením cest bída, a tak jsme se
vyškrábali na jakýsi kopeček. Já jsem zapomněla ventolin, ale myslím, že i s ním
bych funěla. V Norsku holt nemáte moc šancí chodit po rovince, navíc pokud nejde
přímo po skále, tak se budete po kotníky bořit do bahna a čvachtat jak Jožin
z Bažin. S cestičkami je navíc problém, protože jsou protkané ovčími chodníčky
a různě se ztrácejí, jak lidé (a ovce) zkoušejí obcházet nejhlubší bažiny.
Ovečky byly na téhle tundře úplně všude a zřejmě navyklé žebrat, protože se
srocovaly u turistů a u aut a čekaly, co z koho vypadne. Na některých místech
byly i cedule, ať lidi, proboha, ovce nekrmí, že tím způsobí víc problémů než
užitku.
Neděle měla být naším posledním dnem u Lysefjordu, takže jsme naplánovali, že si
objedeme fjord a podíváme se na různá místa. Začali jsme vodopádem v Jørpelandu.
Nevěděli jsme, jak se k němu dostat, nakonec jsme parkovali zase někde v příkopu
a až cestou zpět jsme zjistili, že bylo parkoviště dole. No, my jsme si prošli
stezku odshora — na vodopádu byly zajímavé betonové krabice — náš
odhad je, že by to mohly být žebříky pro ryby. Pak jsme pokračovali na vyhlídku
na Høllesli — tam už nepršelo a byl vidět krásně Lysefjord — ostrov
s majákem, kolem kterého jsme jeli před dvěma dny lodí. Dumali jsme trochu na
mapami, kam dál — a rozhodli se vyzkoušet silničku po jihovýchodním břehu
fjordu.
 |
Rybí žebříky na řece Jørpelandselva. |
 |
Poledne v Høllesli: vyhlídka na Lysefjorden. |
Silnička vedla a vedla a stále se zužovala, ale chtěli jsme to projet až na
konec. Cestou jsme zaznamenali půjčovnu kajaků, a přemýšleli, zda by to stálo
za zkoušku. Soňa říkala, že člověk musí mít na mořský kajak licenci a musí umět
eskymáka, což nás trošku odrazovalo. Posvačili jsme v odbočce se zákazem
parkování a sledovali poměrně čilý provoz aut v serpentýnách v kopci nad námi.
To nás navnadilo vyjet nahoru za nimi — kde nás čekalo parkoviště se
záchodkem — a podle Sidovy GPSky i různé turistické stezky. Asi si
myslíte, že jsme padlí na hlavu, ale když jsme zkoumali, kam jít v okolí
Lysefjordu, vyskakovaly na nás na internetu pořád Preikestolen, Kjerag a Flørli,
případně výletní lodi — ale méně slavné atrakce jsme objevovali více méně
náhodou.
Zatím jsme se rozhodli trochu se projít po cestě, která měla vést k rybníčku
a říkali jsme si, že to je tak akorát pro nás — po rovince, po prašné
silnici (uzavřené pro auta). Silnice vedla k obligátnímu potoku s vodopádem,
a za potokem byl dokonce turistický ukazatel. Doleva ukazoval na Sollifjell,
více méně rovně byl okruh k rybníčku. Na Sollifjell vyrážela velmi hlučná
francouzská rodinka, a tak jsme zvolili rovinku a ticho.
 |
Jezírko Sollitjørn v mezipatře Sollifjellu. |
Ticho jsme nejvíc narušovali my, a to klením, když jsme se brodili vřesovištěm
volně přecházejícím v bažinu či potůček a zase zpět. Ocitli jsme se v sevřené
kotlině a měli na vybranou, zda se vrátit, nebo vylézt na rozcestí pod
Sollifjellem. Doufali jsme, že na rozcestí bude trochu vyhlídka, ale stále jsme
byli rozhodnutí NELÉZT NA ŽÁDNÝ KOPEC. Takže jsme se následující půlhodinu
škrábali zalesněnou strání, která byla tak příkrá, že jsme si mohli trhat
borůvky z kopce nad námi rovnou do pusy. Potkali jsme mladý pár s miminem,
kteří se ptali, jestli je sestup lesem těžký — ujistili jsme je, že až na
to bahno to docela jde.
 |
Sid fotí z vršku Sollifjellet — 564 m nad Lysefjordem. |
 |
Sollifjellet se odráží v říčce Fossåna. |
Když jsme dolezli na rozcestí v průsmyku, ocitli jsme se u jezírka —
a pro změnu — v bahně. Nedali jsme se odradit a pokračovali směrem na
hranu — v cestě nám stálo pořád ještě jezírko, ale i tak se nám otevřel
výhled na Lysefjord — i s Preikestolen plnou lidí. Libovali jsme si, jaké
je to krásné místo a ještě pořád si malovali, že NEPŮJDEME NA KOPEC. Jenomže
z kopce postupně slejzali turisti a všichni byli nadšení. A tak jsme nakonec na
Sollifjell vylezli. Vršek byl po norském způsobu nepříliš značený a do toho se
vyšlapané cestičky rozbíhaly alternativními směry, aby se vyhnuly bažinám, ale
pak jsme stáli na hraně, z níž byla vidět většina Lysefjordu. A byli jsme tam
sami — žádná tlačenice jako na Kazatelně. Sestup jsme zvolili kratší
cestou, která byla ovšem ještě méně pohodlná, než krpál nahoru — byla
ještě strmější, bažinatější a skalnatější, takže jsme různě klouzali a skákali
dolů a doufali, že se tam někde nezkryplíme. I tak jsme ale museli tuto atrakci
prohlásit za nejhezčí místo na Lysefjordu — (relativně) dobře přístupné,
bez davů a s náramnou vyhlídkou. Na hotelu jsme pak zkoumali, jestli skutečně
Sollifjell chybí na seznamu doporučených atrakcí — a na některých
stránkách jsme ho našli (teď když jsme znali jméno) — ale až na konci
a více méně jako třetiřadou atrakci — až za těmi placenými. Hmmm.
Také jsme potřebovali zamluvit bydlení na další dny. Sid měl vyhlídnutý jakýsi
hotel u letiště v Bergenu, ale zaváhali jsme a byl už vyprodaný. Více méně
z nouze jsme si zamluvili Fjordslottet kousek za Bergenem. Taky jsme zkoumali
trasu — která do Bergenu vede buď s použitím přívozů — a nebo
je o šest až osm hodin delší vnitrozemím (kdy se musí objíždět fjordy). Soňa
nás strašila tím, že někdy se stane, že se auta bez rezervace na přívozy
nedostanou — ale doufali jsme, že to mluví buď o lodích plujících na
evropskou pevninu, nebo naopak o malých přívozech na neobydleném severu, které
jezdí sporadicky. I recepční na hotelu nás ujišťovala, že se nemáme bát, že ona
jezdí do Bergenu za rodinou bez problémů. No, byla jsem docela zvědavá, jak
Norové zvládají naložit DÁLNIČNÍ provoz na feryny.