Skalisté hory
Rocky Mountain
Květen 2022
May 2022
V květnu už jsme se odvážili do opravdovských hor, národního parku Rocky Mountain.
By May we dared to enter real mountains; Rocky Mountain National Park.
15. května: V neděli jsme dorazili ke Karlovi tak brzy, že jsme ještě zvládli kolečko kolem Bear Lake a nakonec i procházku k Nymph Lake.
May 15th: On Sunday we've reached Karel's place so early that we managed to fit in a walk around Bear Lake, and eventually a hike up to Nymph Lake.
Bear Lake.
Štít.
Big wall.
Odraz.
Reflection.
Tom.
Na horách je teprve předjaří.
Spring is only just beginning in the mountains.
Tvařte se.
We can't get the hang of making selfie faces.
Sid.
Proměnlivý povrch stezky.
Varied trail surface.
Skalisté hory.
Rocky Mountain.
Carol.
V národním parku byla spousta turistů.
There were already crowds in the park.
Kachna.
Duck.
Najděte v lese kachny.
Find the ducks.
Kachny.
Ducks.
Vodopád.
Waterfall.
Trail to Nymph Lake.
Motýl.
Butterfly
Nymph Lake.
Ptáček.
Birdie.
Ptáček.
Birdie.
Nymph Lake.
Nymph Lake.
Bažinka.
Bog.
Skalisté hory.
Rocky Mountain.
Skalisté hory.
Rocky Mountain.
Skalisté hory.
Rocky Mountain.
Tom.
Carol.
Skalisté hory.
Rocky Mountain.
Skalisté hory.
Rocky Mountain.
Městská divá zvěř.
City slickers wild animals.
Zatmění.
Eclipse.
16. května: V pondělí jsme si vybrali túru k Bierstadt Lake. V průvodci psali, že trasa od Bear Lake je sice delší, ale zato pohodlnější, protože se nemusí šplhat do kopce po moréně jako na Bierstadt Trail. I zvolili jsme tuto variantu a v půlce poněkud litovali. Místy jsme se propadali po kolena a výše, občas jsme to měli zpestřené potokem pod závějí, takže u jezera jsem ždímala boty i ponožky. Dolů jsme s Hrochem zbaběle zvolili zkratku morénou (poté, co jsme ověřili od příchozích turistů, že je tato cesta suchá) a pověřili Toma, aby vyběhnul sněhem k Bear Lake a přivezl nám auto.
May 16th: On Monday we chose a hike to Bierstadt Lake. The guidebook wrote about a route from Bear Lake being a bit longer, but more comfortable, as one does not climb uphill in a moraine, as is the case with Bierstadt Trail. Hence we chose the easier path, and by the time we reached its middle, we somewhat regretted it. In spots we would break through the surface of snowbanks up to our knees or higher, and by the time we reached the lake, I was wringing my socks and shoes. Hippo and I cowardly continued down the moraine shortcut (after we made sure from approaching tourists that this route was indeed dry), and delegated Tom to run up back through all that snow to Bear Lake, and bring the car.
Bobr ráchající se v ozdobném rybníčku ve městě.
A beaver, enjoying himself in a landscaped pond in the town.
Louka.
Meadow.
Bear Lake.
Stěna ve slunci.
Rockface - this time in the sunlight.
Bear Lake.
Turistická stezka.
Trail.
Ptáci dělají jarní úklid hnízda.
Spring nest cleaning.
Myslíme si, že máme nejhorší za sebou.
At this point we were thinking we had passed the worst bit.
Myslíme si, že máme nejhorší za sebou.
At this point we were thinking we had passed the worst bit.
Opak byl pravdou, do závějí jsme se propadali až po zadele.
We were wrong, the parts where we were sinking into snow up to our asses was our destiny for most of the way.
Přemýšlíme, zda se vrátit.
Contemplainting return.
Nakonec jdeme dál.
We decided to continue.
Rozhodování mezi závějí a potokem.
Deciding between wading in snow or in water.
Tady na výběr není, jdeme potokem / bažinou.
No choice here, going throw water / bog.
Bierstadt Lake.
Bierstadt Lake.
Štít.
Rockface.
Sváča.
Break.
Ponožky se dají ždímat.
Wringing out socks.
Kachna.
Drake.
Bierstadt Lake.
Sušení ponožek.
Drying socks.
Skalisté hory.
Rockies.
Sněhobažina.
Snowy bog.
Cesta mizí v propasti.
Trail above the abbys.
Pro návrat volíme zbaběle cestu z kopce.
Wimping out and going back on the downhill trail.
Nad horama se chystá bouřka.
Storm brewing above the mountains.
Skalisté hory.
Rockies.
Skalisté hory.
Rockies.
Dolů, po suché cestě, se jde vesele.
Going downhill on a dry trail is so much more fun.
Skalisté hory.
Rockies.
Skalisté hory.
Rockies.
Skalisté hory.
Rockies.
Kytky.
Flowers.
Kytky.
Flowers.
Na posledním úseku scházíme z morény do lesa.
The last leg goes from the morraine into forest.
Kytky.
Flowers.
Bobr se stále ještě ráchá v jezírku.
The beaver is still swimming in the pond.
Bobr se stále ještě ráchá v jezírku.
The beaver is still swimming in the pond.
Ulomený zub by vysvětloval, proč se bobr vydal z divočiny do civilizace.
A broken tooth would explain why the beaver decided to swap the wilderness for civilization.
Bobr se stále ještě ráchá v jezírku.
The beaver is still swimming in the pond.
A HROCH.NET document