Kůzlata
Kids
Březen - září 2021
March - September 2021
Letošní kůzlata se stihla všechna narodit v březnu, i když s třítýdenním rozdílem.
This year's kids managed to be all born in March, even if with more than three weeks apart.
7. - 12. března: Sedmého se Večernici narodila trojčata. Pojmenovali jsme je Ozzy Osbourne, Freddy Mercury a Mick Jagger. Ovšem pak jsme zjistili, že Ozzy je holka, takže byla přejmenovaná na Bonnie Tyler. Bonnie je zvláštní koza, velmi samostatná a velmi svéhlavá, už jako novorozené kůzlátko si klidně odkráčela od mámy a nepřišla zpět ani na volání.
March 7 - 12: Twilight's triplets were born on the seventh. We named them Ozzy Osbourne, Freddy Mercury and Mick Jagger. However we then found out that Ozzy is actually a girl, so she was renamed Bonnie Tyler. Bonnie is a very special goat, very independent and stubborn. Even as a tiny goat kid she would leave her mom and would not return, not even when called.
Mick krátce po narození.
Mick shortly after being born.
Večernice se letos překonala a nadělila nám trojčata.
Twilight surpassed herself and presented us with triplets.
Bonnie.
Oschlá kůzlátka na ranním sluníčku - zleva Mick, Bonnie a Freddy.
The kids dried up in morning sun - from the left Mick, Bonnie and Freddy.
Freddy.
Mick.
Freddy.
Starostlivá máma.
Caring mom.
Freddy ve své oblíbené póze.
Freddy and his favorite position.
Bonnie neposedí.
Hyperactive Bonnie.
Freddy spí.
Sleeping Freddy.
Mick se sousedkou.
Mick with our neighbor.
A už je tuhý.
And he is gone.
Bonnie je první venku.
Bonnie is the first one out.
Kluci před vstupem do světa váhají.
The boys are not sure about the big wide world outside.
Freddy si zase ustlal.
Freddy again nesting.
Bonnie láká Mickyho ven.
Bonnie trying to lure Mick outside.
Kůzlečí valná hromada.
Goat pile.
Lisa & Bonnie.
Rozhovor.
Discusion.
Schovávačka.
Hiding place.
Mick & Bonnie.
Tři.
Three.
Freddy & Mick.
Bonnie.
Freddy ještě nevyskočí na balík slámy (Bonnie nahoře).
Freddy can't jump onto the straw bale yet (Bonnie on the top).
Jak se podrbat a neupadnout u toho? (Mick)
How to scratch yourself without falling down? (Mick)
Opatrně, tohle není máma!
Careful there, this is not your mom!
Mick.
Večernice si dětičky hlídá.
Twy watching over her kids.
Ve výběhu.
In the goat run.
Ve výběhu.
In the goat run.
Večernice si dětičky hlídá.
Twy watching over her kids.
Hají.
Sleepy (Mick).
Nevstávám.
Nope. Not getting up (Mick).
Koutek za větrem.
Sheltering from wind.
Mt. Everest.
Betonový blok je velká výzva.
Cinder block is a challenge
Bonnie & Mick.
Freddy.
Freddy občas vypadá, jako že se mračí.
Freddy looks like he is frowning.
Co?
What?
Jazyk.
Tongue.
Tři.
Three.
Tři.
Three.
Tři.
Three.
Únava.
Tired.
Vstávat.
Wakey, wakey.
Rampa.
Ramp.
Na hřišti je dozor.
The playground is supervised.
Jak si kdo ustele...
Freddy made his own bed.
Hají.
Sleepy.
Bonnie prudí líné bratry.
Bonnie pestering her lazy brothers.
Nedali se.
They did resist.
Rampa je oblíbené místo.
The ramp is favorite place.
Na hřišti je dozor.
The playground is supervised.
Večernice nevěří svým očím - Bonnie LEŽÍ.
Twy can't believe her own eyes - Bonnie is SLEEPING.
Tři.
Three
Hromada.
Goat pile.
Velitel.
Drill sergant.
To je moje místo.
That is my space.
Spánek.
Sleep.
Spánek.
Sleep.
Lisa & Bonnie.
13. - 29. března: Sotva se dětičky Večernice trochu rozkoukaly, přišla velká bouře. Tu přečkaly v zatepleném chlívku a pak machrovali na závějích, do kterých se - narozdíl od velkých koz a lidí - nepropadaly.
March 19 - 29: Twilight's babies had hardly time to explore the world, when the big blizzard hit. They waited out in heated barn and then were showing off their elfish skills by running on snow drifts - where the heavy adult goats and humans would sink.
Blizard kůzlatům zavál hřiště.
Blizzard piled snow on the kids' playground.
Kozenky jsou v klidu, bouři prostě prospí.
Goats are cool about it, they just take a nap.
I v chlívku se najde různá zájmová činnost - třeba okusování plastových zipů.
Even in the pen you can find some occupational therapy - e.g. chewing on zip ties.
Nebo padání do kýble s vodou (Bonnie).
Or falling into a water bucket (Bonnie).
Mick je nejpohodlnější z kůzlat - většinu doby prospí.
Mick is the laziest of the kids - most of the time he sleeps.
Já? Že zlobím?
Me? Being naughty?
Ven? V žádném případě.
Nope, not going out.
Seno chutná líp než plastik.
Hay tastes better than plastic.
Bonnie, konečně chvíli v klidu.
Bonnie, finally not dashing around.
Odfoukaný koutek chlívku.
Blown out corner of the pen.
Závěj značně zmenšila výběh.
Snow bank dramatically encrouched the run.
Kůzlata se nepropadají a tak můžou na závěji machrovat.
The kids are not sinking into the snow, so they can show of.
Pod Bonnie je řádově šedesát centimetrů sněhu.
There are about two feet of snow under Bonnie.
Mick.
Lékorka žere snih.
Licorice licking snow.
Holý kousek prérie využijí všichni - kůzlata k poskakování, slepice k popelení se.
The uncovered bit of prairie get various uses - kids bounce around and the chicks take dust bath.
Popelky.
Bathing.
Mick.
Mick.
Hromada štěrku, co zbyla po přestavbě, je velmi populární.
Base rock pile, left over from the barn remodel, is very popular.
Bonnie.
Bonnie.
Bonnie.
Model Freddy.
Mick se tulí.
Cuddly Mick.
A žere zip.
And eats zippers.
Lisa & Freddy.
Lisa & Freddy.
Lisa & Freddy.
Mick miluje kovové zipy.
Mick loves metal zippers.
Hromada štěrku, co zbyla po přestavbě, je velmi populární.
Base rock pile, left over from the barn remodel, is very popular.
Mick nepohrdne ani tkaničkou od kapucy.
Mick would not say no to any piece of string.
Papoušci na rameni vyšli dávno z módy.
Parrots on shoulder are SO eighteen century!
Papoušci na rameni vyšli dávno z módy.
Parrots on shoulder are SO eighteen century!
Lékorka na konci březosti toho má už plné zuby.
Licorice is fed up with being pregnant.
Mick.
Freddy.
30. března - 7. dubna: Lékorce se narodila dvojčata Enya a Loreena (McKennitt). Enya je srandovní kozenka plná lumpáren, Lorinka ze začátku neuměla pít od mámy a skončila s hadičkou do žaludku. I povahou je takové trdlo a věčné miminko.
March 30 - April 7: Licorice had twins - Enya and Loreena (McKennitt). Enya is a goofy doeling full of mischief, Lori could not nurse at the beginning and was tube fed. She is still such a baby.
Enya.
Lékorka s dvojčaty.
Licorice and the twins
Enya & Loreena.
Enya.
Trojčata nepochopila, k čemu slouží jesle na seno.
Triplets did not get the memo about purpose of hay feeder.
Dvojčata na klíně.
Twins on a lap.
Hají.
Nap time.
Dvojčata.
Twins.
Bonnie měla radost, že jí k dvěma bratrům přibyly nějaké holky.
Bonnie, who has two brothers, was thrilled to see some other little girls.
Loreena se seznamuje s trojčaty.
Loreena meeting the triplets.
Pepper the chicken, Enya, Licorice, Loreena, Mick & Bonnie.
Třítýdenní rozdíl mezi Mickem a Lori je vidět.
You can see the three week difference between Mick and Lori.
Lékorka má své dětičky pod kontrolou.
Licorice herding her kids.
Kamera v chlívku vám prozradí, jakým lumpárnám (odpočinek na sudu ve skladišti) se věnují kůzlata ve volném čase.
Webcam will inform you about mischieves (like sleeping on a barrel in the storage) the kids get into in their spare time.
Lori si udělala pohodlí.
Lori being comfy.
Loreena.
Enya
Loreena.
Lori se ještě pořád vejde na betonový podstavec.
Lori still fits onto a cinder block.
Odpočinek na sluníčku.
Resting in the sun.
Enya & Loreena.
8. - 29. dubna: Kůzlata rostou a zlobí.
April 8 - 29: Goat kids growing up and getting mischevious.
Tulící se Freddy.
Cuddly Freddy.
Nával.
Overgoated.
Lori a Enya se schovávají za větrem.
Lori and Enya behind a windbreaker.
Naježený Mick.
Razorback Mick.
Enya & Loreena.
Loreena.
Pastva.
Pasture.
Enya nám skáče po hlavě.
Enya over head.
S jednou kozou na hlavě se vejdou další na klín.
With one goat on the head you can fit more of them on your lap.
Enya kouše sestru do ucha.
Enya biting her sister's ear.
Podvečer.
Dusk.
Nejsem jediná, po kom Enya skáče - výchovu zjevně zanedbala její matka.
I am not the only Enya jumps on - her mom messed up her upbringing.
Loreena se pase vleže.
Loreena grazing while laying down.
Princezna Lori.
Princess Lori.
Enya.
Schovka pod dojícím stojanem.
Hiding under milking stand.
Ano, Mick takhle spí.
Yes, Mick sleeps like this.
Ano, Mick takhle spí.
Yes, Mick sleeps like this.
Na šikmé ploše.
Sliding slope.
Kozí selfíčko.
Goaty selfie.
Frájové.
Cool guys.
Ochutnávka klobouku.
Hat tasting.
Frájové.
Cool guys.
Pastva.
Pasture.
Enya.
Kluci na pastvě.
Boys on pasture.
Kompostový králík.
Compost bunny.
Jak mi to sluší?
Am I pretty?
Loreena.
Pepper.
Králík na pastvě.
The bunny on pasture.
Drbaná kozenka ztuhne a drží.
Petted goat gets petrified and holds still.
Bonnie.
Enya.
Hlavně nezahálet.
Keeping busy.
Hlavně nezahálet.
Keeping busy.
Cirkus.
O člověky je rvačka.
Fighting over a human.
Lisa coby kozí hřiště.
Lisa as a goaty playground.
Znavení lumpové.
Tired rascals.
Králík.
Bunny.
Enya má na zádech ustláno.
Enya making her bed.
Enya.
Člověk coby rozhledna.
Human watchtower.
Enya má na zádech ustláno.
Enya making her bed.
Enya.
Květen: Zastihla nás ještě jedna sněhová bouře, pak na prérii začala růst travička a všechno se zelenat, kůzlata se osamostatňují a rostou.
May: We got one more blizzard, then the prairie started to grow and get green. The goat kids are growing more independent - and grow.
Dojicí stojan umožní Lori se nakrmit bez mezistupně s mým dojením a krmením z flašky.
Useful milking stand - it allows Lori to nurse, without the middleman - me milking and bottle feeding.
Pokud má Lori dost, Bonnie to po ní s radostí dorazí.
If Lori is full, Bonnie is more than happy to help with the milk.
Bonnie.
Enya.
Enya.
Lori.
Pastva pod širým nebem.
Big sky.
Usmívající se Lori.
Laughing Lori.
Mick zkouší flašku.
Mick trying the bottle.
Pastva.
Pasture time.
Na pastvu s námi chodí králík.
The bunny joins at pasture time.
Králík.
Bunny.
Lidi jsou na světě proto, aby kozenky měly více pohodlí.
Humans exist to provide more comfort for goats.
Lidi jsou na světě proto, aby kozenky měly více pohodlí.
Humans exist to provide more comfort for goats.
Lori musíme přikrmovat z flašky.
Lori is bottle fed.
Lori musíme přikrmovat z flašky.
Lori is bottle fed.
Tom & Enya.
Tom & Enya.
Lori & Tom & Mick.
Sněží, kozenky jsou zavřené v chlívku.
The goats are in the barn during snow storm.
Lori.
Freddy se nudí a ožírá tkaničky.
Freddy is bored and thus munching on drawstrings.
Lori je mazlivá kozenka.
Lap goat Lori.
Nemáme ploty, tak se na procházku chodí na vodítkách.
We do not have fences so we walk the goats on leashes.
Enya dokáže spát v jakékoliv pozici.
Enya can sleep in any situation.
Výbor dohlíží na práce na pozemku.
The commity is supervising work on the land.
V řadě.
In a row.
Kozy jsou děsně zvědavé.
Goats are very curious animals.
Večernice s rodinkou.
Twilight and her family.
Kolik kůzlat se vejde na špulku?
How many goats fit on the top of a spool?
Od předu Bonnie, Freddy a Mick.
Front to back Bonnie, Freddy and Mick.
Dvojčata.
Twins.
Nakojená Enya může klidně spát.
Nursed Enya can sleep.
Lori žebrá mlíko.
Lori begging for a bottle.
Kupředu levá.
Chickens.
Popelky.
Dust bath.
V šiku.
In a formation.
Odpolední zaměstnání.
Afternoon shift.
Lori.
Lori.
Lori.
Enya a klobouk I.
Enya and hat I.
Enya a klobouk II.
Enya and hat II.
Enya a klobouk III.
Enya and hat III.
Bonnie.
Lori.
Lori.
Enya ve skoku.
Enya going to jump.
A už je nahoře.
And she is up.
S kůzlaty máme plné ruce práce.
Kids are handfull.
Červen: Kůzlata jsou tříměsíční, čím dál tím větší a samostatnější.
June: The kids are three months old, getting big and independent.
Tom s dvojčaty.
Tom and the twins.
Tom s dvojčaty a Bonnie.
Tom with the twins and Bonnie.
Trkaná.
Headbutting.
Lisa & Mick & Freddie.
Enya na Tomovi.
Enya on Tom.
Enya na Tomovi.
Enya on Tom.
Kluci se oba na jeden klín už nevejdou.
The boys do not fit both on one lap.
Enya, Loreena & Twilight.
Enya & Mick & Freddie (& Lisa).
Enya & Mick & Freddie (& Lisa).
Loreena.
Loreena klidně usne v nejneuvěřitelnějších pozicích.
Loreena is able to sleep in incredible postures.
Freddie NENÍ propíchnutý vidlemi.
Freddie is NOT impaled on the pitchfork.
Kdo se schovává v trávě?
Who is hiding in the grass?
Enya!
Odborná kontrola kvality vykládky kolečka.
Quality assurance of the wheelbarrow unload by a local expert.
Odborná kontrola kvality vykládky kolečka.
Quality assurance of the wheelbarrow unload by a local expert.
Dva na jednoho.
Two to one.
Takhle Fred odpočívá.
Resting Fred.
Enya a Loreena zlobí.
Enya and Loreena up to some mischief.
Jiný den, z jiného úhlu - sud je zjevně Fredovo oblíbené místo.
Different day, different angle - the barrel is obviously Fred's favorite place.
Enya & Loreena.
Pořídila jsem popelnici na uschování sena - aby po něm kozy neskákaly...
When you buy a wheelie bin to store hay, so the goats would not be jumping on it...
V trávě.
In grass.
Nemáme ještě ploty, takže kozenky musí na pastvu na vodítku.
We do not have fences yet, so the goats are taken to pasture on leashes.
Enya.
Prérie kvete.
Blossoming prairie.
Prérie kvete.
Blossoming prairie.
Lori zápasí s kořenem.
Lori fighting a root.
Prérie kvete.
Blossoming prairie.
Licorice & Lori & Enya.
Enya.
Lori.
Enya.
Mick.
Bonnie.
He?
Huh?
Kůzlata v chlívku.
Kids in the barn.
Léto: Kůzlata jsou velká a začínají se projevovat individuální osobnosti, i dynamika stáda. Mick je největší a nejrozumnější. Freddy mu dělá pobočníka a mladšího bratra (byť je prvorozený). Bonnie je stále svébytná, ale ráda se nechá hladit. Enya je nejveselejší a nejmazlivější kozenka, Lorinka zůstává benjaminkem.
Summer: The are big now and their individual personalities are more prominent. Mick is the biggest and most reasonable goat. Freddy is his sidekick and younger brother (despite being the first born). Bonnie is very independent, but likes being petted. Enya is the most goofy and most cuddly goat, Lorena is still the baby.
Lorena & Enya.
Lorena & Enya.
Lorena & Enya.
Bonnie & Twy (boys are hiding under the milking stand).
Pastva.
Pasture.
Mick si k jídlu klidně lehne.
Mick laying down to his lunch.
Enya.
Mick.
Před bouřkou.
Before storm.
Na pastvu chodí i slepice.
The chickens join the herd on pasture.
Kozenkám jsme přistavili do chlívku palandy.
The goats got bunk beds in their barn.
Kozenkám jsme přistavili do chlívku palandy.
The goats got bunk beds in their barn.
Čímž dosáhnou na kabely...
So now they can reach the cables...
Kozenkám jsme přistavili do chlívku palandy.
The goats got bunk beds in their barn.
Twilight, Freddy & Bonnie.
Twilight, Freddy & Bonnie.
Lorinka je občas osamělá.
Lorena gets lonely at times.
Bonnie.
Lorena.
Bonnie se prokousává keřem.
Bonnie eating through a bush.
V řadě.
In a line.
Kozenky se radují z mého plení.
Goats appreciate my weeding efforts.
Kozenky se radují z mého plení.
Goats appreciate my weeding efforts.
V řadě.
In a line.
Kozenky v divoké zahrádce.
Goats in the wild garden.
Kontrola kvality výkopu.
Supervising the ditch.
Kozenky v divoké zahrádce.
Goats in the wild garden.
Na špulce.
Spool.
Siesta.
Enya je největší mazel.
Enya is the most cuddly goat.
Enya je největší mazel.
Enya is the most cuddly goat.
Enya je největší mazel.
Enya is the most cuddly goat.
Bez skořápky.
Shell-less egg.
Enya nám supluje psa.
Who needs a dog?
Enya nám supluje psa.
Who needs a dog?
A HROCH.NET document