Cesta na severozápad
North By Northwest
Srpen 2010
August 2010
Sobota 31. července - neděle 1. srpna: První zastávkou výletu byl Lassen Volcanic National Park. Udělali jsme malou túru na Bumpass Hell a do lávové trubky a pak už jsme kolem Mt. Shasta uháněli k hranicím Oregonu.
Saturday July 31 - Sunday August 1: Our first stop on our journey was Lassen Volcanic National Park. We made a small hike to Bumpass Hell, visited a lava tube, and soon we sped around Mt. Shasta towards Oregon border.
Bublající blátivá díra.
Bubbling mud hole.
Letos je Lassen zelenější než obvykle.
This year, Lassen was greener than usual.
Děti musely vylézt na první kámen, který potkali - hned na parkovišti.
Kids had to climb the very first boulder they found - the one on the parking lot.
Naše tábořiště za hranicemi parku.
Our camp outside park boundaries.
První vyhlídka na cestě na Bumpass Hell.
Our first view point on Bumpass Hell trail.
Skalní oko sleduje.
Eye in the rock is watching.
Tom na cestě.
Tom on the trail.
Prďuši řádili hned na prvním sněhu, který jsme potkali.
Kids stormed to the first snow patch we encountered.
Lake Helen + Lassen Peak.
Lassen býval jedna veliká sopka - pohled na okraje kaldery.
Lassen used to be one giant volcano - a view to the edges of the caldera.
Tom ve stromě.
Tom in tree(s).
Sestupujeme do Bumpassova Pekla.
Descending into Bumpass Hell.
Bumpass Hell.
Bumpass Hell (widescreen).
Mostky přes horkou půdu.
Walkways over hot spots.
Tom pečlivě studuje každou informační ceduli.
Tom carefully studies every interpretive sign.
Emerald Pool.
Vařící jezírka.
Boiling pools.
Lisa pózuje u horkého potoka.
Lisa posing near a hot stream.
Bumpass Hell - síra na okraji bublajících bazénků, mostky, stoupající pára - i žlutá páska přes poslední rozbitou vyhlídkovou plošinu (kresba Tom).
Bumpass Hell - yellow sulfur, boiling (bubbly) pools, a stream, wooden paths, even a yellow tape closing off a broken platform (drawing by Tom).
Vyhlídka na okraj kaldery.
A view of the caldera edges.
V lávovém tunelu.
Inside a lava tube.
Carol, Hroch a Mt. Shasta (foto Tom).
Carol, Sid and Mt. Shasta (photo Tom).
Pod Shastou.
Under Mt. Shasta.
Mt. Shasta.
Pondělí 2. srpna: Z motelu v oregonském Klamath Falls jsme vyjeli na okraj Kráterového jezera. Kvůli bouřce nám zrušili vyjížďku lodí, tak jsme alespoň sešli k jedinému místu, kde se smí až k hladině jezera.
Monday August 2: After a motel night in Klamath Falls, OR, we drove up to the edge of Crater Lake. A passing thunderstorm caused our boat trip to be cancelled, and so we at least hiked down to the only accessible spot of the lake's shore.
Nad Crater Lake byla zrovna bouře.
A thunderstorm was just moving over Crater Lake.
Kytičky trochu navlhly.
Flowers got a bit wet.
Naše děti nepotřebují hřiště.
Our kids don't need a playground.
Vyhlídka s bouřkou.
A view with a thunderstorm.
Lisa a mraky.
Lisa and clouds.
Lisa táhne za sebou bouřku.
Lisa's dragging a thunderstorm behind her.
Oblačno.
Cloudy.
Crater Lake z Cleetwood Cove.
Crater Lake from Cleetwood Cove.
U hladiny.
At the surface.
Lisa se žádala ráchat v (ledovém) jezeře.
Lisa demanded to dip in the (freezing) lake.
Oprsklý chlupáč.
Cheeky chipmunk.
Carol & Tom (photo Lisa).
Sid & Lisa (photo Tom).
Poslední pohled na jezero.
Last view of the lake.
Úterý 3. srpna: Z tábořiště u Crater Lake jsme sjeli Shady Cove, tam si půjčili na pár hodin raft a sjeli s dětmi nejlehčí úsek na Rogue River.
Tuesday August 3: Using a base camp near Crater Lake, we drove down to Shady Cove and rented a raft for a few hours of Class I joy on Rogue River.
Rogue River.
Sváča na mělčině.
Snack at shallow waters.
Lisa se žádala ráchat, ale voda byla šíleně ledová.
Lisa wanted to wade, but the water was horribly freezing.
Háci se flákají.
Lazy crew.
Peřejka (ty zajímavější úseky jsme fotit nestíhali).
Little rapids (did not have time to take pix of more dramatic sections).
Háci konečně makaj.
The crew finally working.
Lisa má vegáč.
Relaxing Lisa.
Tom.
Hele, hele!
Look! There!
Plavčíci a kormidelník.
Crew and the pilot.
Gumák (kresba Lisa).
A raft (drawing by Lisa).
Středa 4. srpna: Rozloučili jsme se s tábořitěm pod Crater Lake a kolem nádherných oregonských vodopádů na řece Umpquě jsme pokračovali na sever, do státu Washington.
Wednesday August 4: We said goodbye to our camp site near Crater Lake, and continued along beautiful Oregon waterfalls along Umpqua River, eventually turning north to Washington state.
Poslední ráno v útulném kempu.
Last morning in our cozy camp.
Koupaliště u kempu.
Bathroom near the campsite.
Na vodopádu Clearwater děti jásaly, že je to krásný hřiště.
At Clearwater falls kids rejoiced, what a wonderfull playground it is.
Potok pod Clearwater Falls.
Downstream of Clearwater Falls.
Přes potok.
Over the waters.
Lisa na Clearwater.
Lisa at Clearwater.
Vršek Clearwater Falls.
Top of Clearwater Falls.
Clearwater = čistá voda.
Clearwater - is indeed.
Po kládě.
On a log.
8 cm motýl.
A 3 inch buttefly.
Džungle Cestou na Watson Falls.
A jungle under Watson Falls.
Hele, vodopád!
Look, a waterfall!
Watson Falls.
Děti v džungli.
Kids in the jungle.
Tom u Watsonových vodopádů.
Tom at Watson Falls.
Přísný inspektor výpustí Tom.
Serious drainage inspector Tom.
Čtvrtek 5. srpna: Dorazili jsme k jednomu z hlavních cílů našeho výletu, sopce St. Helens. Podařilo se nám projet severní turistickou silnici, navštívit hned dvě muzea s naučným výkladem, a proletět se vrtulníkem až ke kráteru.
Thursday August 5: We have reached one of the main destinations of this trip, Mount St. Helens. Taking the northern tourist road, we visited two interpretive centers and took a helicopter ride to the volcano crater.
Stromky v zasaženém pásmu mají nejvýše 30 let.
Trees in the blast area are no older than 30 years.
Carol vychutnává horu.
Carol enjoying the mountain.
Hora - St. Helens (2,550 m).
The mountain - St. Helens (8,365 ft).
Naposled vybuchla 18. května 1980.
Last erupted on May 18, 1980.
Na nejvyšší turistické vyhlídce.
At the highest tourist viewpoint.
Lávová bublina stále roste a odpařuje ledovec.
The Lava Dome keeps on growing, evaporating the glacier.
Mt. St. Helens (drawing by Lisa).
St. Helens (kresba Lisa).
Startuje se z údolí (500 m).
Take-off from the valley (1500 ft).
Tři z nás poletí poprvé vrtulníkem.
Three of us would fly a helicopter for the first time.
Tom dostal nejlepší místo - vedle pilota.
Tom got the best spot - next to the pilot.
Řeka Toutle si razí cestu údolím plným popela.
Toutle River finds its way down a valley full of ash.
Studené pleso (vzniklo po výbuchu).
Coldwater Lake (created after the eruption).
Hradní pleso (vzniklo po výbuchu).
Castle Lake (created after the eruption).
Za třicet let vyryla voda hluboká koryta v měkkém popelu.
Water had thirty years to carve deep canyons in the soft ash.
Pilotův výhled k našemu cíli.
A pilot's view to our destination.
<STRIKE>Středisko</STRIKE>Bunkr pro turisty.
Visitor's <STRIKE>center</STRIKE>bunker.
Otáčíme se na úrovni kráteru.
Turning point a the crater level.
Poslední výbuch zahájil mohutný sesuv půdy a erupce šla vlastně do boku.
Last explosion was started by a huge landslide and the eruption went actually sideways.
Původně výletní jezero Spirit Lake bylo výbuchem úplně zničeno.
What used to be a vacation resort, Spirit Lake was completely destroyed by the eruption.
Kónické hromady na úpatí sopky se nazývají humoky.
Conical heaps at the foot of the volcano are called hummocks.
Tom letí.
Tom flying.
Lisa letí.
Lisa flying.
Krajina kromě nově postavených mostů obsahuje různé opuštěné konstrukce.
Besides newly built bridges, the countryside contains various abandoned structures.
Takto Lisa ztvárnila osobu zažívající okamžik výbuchu sopky.
This is Lisa's rendition of a person experiencing the eruption of the volcano.
Při výbuchu zahynulo přes 50 lidí - toto je jeden z nich, podle Lisy.
Over 50 people perished during the eruption - this is one of them, by Lisa.
Pátek 6. srpna - sobota 7. srpna: Konečně jsme dojeli až do Britské Kolumbie v Kanadě. Ta nás přivítala hned následující den mlhou a deštěm. Kam s dětmi? Do dětského muzea Svět Vědy v centru Vancouveru.
Friday August 6 - Saturday August 7: Finally, we have arrived to British Columbia in Canada. The very next morning welcomed us with fog and drizzle. Where to go with kids? To the museum Science World in downtown Vancouver.
Vlastně poslední sluníčko našeho kanadského pobytu - na dětském vláčku v Surrey.
Effectively last sunshine of our stay in Canada - on a kids' train in Surrey.
Tom se těšil na výlet SkyTrainem a takhle si ho představoval.
Tom was looking forward to ride on SkyTrain - that is how he imagined it.
Tom na místě, kde by ve vancouverském metru byl řidič, kdyby to nejezdilo na dálkové ovládání.
Tom in a position where a driver would be if the Vancouver Sky Train were not remotely controlled.
Vítr a lopatky.
Wind and blades.
Voda a přehrady.
Water and dams.
Samočinný odpalovač padáčků I.
Automatic parashute launcher I.
Samočinný odpalovač padáčků II.
Automatic parashute launcher II.
Samočinný odpalovač padáčků III.
Automatic parashute launcher III.
Samočinný odpalovač padáčků IV.
Automatic parashute launcher IV.
Hroch a Tom zkoumají vrtulkovou stavebnici.
Sid and Tom exploring a propeller kit.
Piáno, po němž lze tančit.
A piano you can dance on.
Lisa točí kolem.
Lisa turning a wheel.
Kolik Hrochů převáží hrocha?
How many Hippos does it take to lift a hippo?
Na poklady s detektorem kovů.
Treasure hunting with a metal detector.
Staň se řidičem ponorky.
Drive your own submarine.
Operace.
Surgery.
Neděle 8. srpna: Pro dnešní atrakce nám místňáci doporučili věčně zelený Lynn Canyon, kde nevadí počasí. Vyjeli jsme si také po transkanadské dálnici na severozápad od Vancouveru, do Squamishe.
Sunday August 8: As today's attactions, locals have recommended ever-green Lynn Canyon, where weather makes no difference. We also drove out along trans-Canadian highway, north-west of of Vancouver, to Squamish.
Vstoupili jsme do skutečného deštného pralesa.
We have entered a true rainforest.
Průrva pokračuje ještě 10 m pod hladinou.
The gap continues 30 more feet below surface.
Mechový strom.
Moss Tree.
Cílem všech výletníků v parku Lynn Canyon je tento visutý most.
This suspension bridge is the destination for all visitors to Lynn Canyon Park.
Pro nával davů není snadné udělat skupinku.
Group photo is a challenge due to crowd pressure.
Dva hobiti.
Two hobbits.
Úsek bez vodopádů na řece Lynn.
A section without waterfalls on Lynn Creek.
V pralese kvetlo všechno možné.
Various things blossomed in the forest.
Vodopády Shannon.
Shannon Falls.
Děti určily tuto kytku jako náprstník červený.
Kids identified this flower as foxglove (digitalis purpurea).
Říčka Shannon vytékající ze stejnojmenných vodopádů se proměnila v hřiště.
Shannon Creek flowing from waterfalls of same name turned into a playground.
Lisa ovšem musela padnout do té nejhlubší tůně.
Naturally, Lisa had to fall into the deepest pool.
Nic se jí nestalo.
She was not hurt.
Jak nejlépe otestovat, zdali se neklepla to hlavy?
What's the best test for head injury?
Já jsem uklouzla, bůůůů!
I've slipped, booooo!
Jenom vlasy zůstaly suché.
Only her hair stayed dry.
Squamish + Stawamus Chief.
Stawamus Chief.
Vodopády Shannon z přístaviště ve Squamishi.
Shannon Falls from Squamish Port.
Stawamus Chief + Shannon Falls.
Příčetnost není podmínkou.
Sanity not required.
Mraky směrem na Whistler a Squamish (vlevo), Náčelník Stawamus a vodopády Shannon (střed), mraky směrem na Vancouver (vpravo).
Clouds in direction to Whistler and Squamish (left), Stawamus Chief and Shannon Falls (center), clouds in direction to Vancouver (right).
Z-z-z-zima.
C-c-c-cold.
Squamish: tam někde vzádu bude Whistler.
Squamish: back there somewhere would be Whistler.
Dvojice winsurfových nadšenců pozoruje a kritizuje kolegu v zátoce.
A couple of windsurfing enthusiats watching and criticizing their buddy out in the bay.
Vracíme se po highway 1 ze Squamishe.
Returning on highway 1 from Squamish.
Slunečný okamžik v Porteau.
A sunny moment in Porteau.
Mraky nad Podkovovou zátokou.
Clouds over Horseshoe Bay.
Houstnou směrem do města.
They get thicker as we approach the city.
Politicky korigované názvy měst.
Politically corrected place names.
Také jsme si vyjeli na "vyhlídku" do Cypress Park.
We also drove up to a "view" point in Cypress Park.
Naše "vyhlídka" na Vancouver (neupraveno).
Our "view" to Vancouver (unprocessed).
Zázraky Paint Shopu.
Wonders of Paint Shop.
Pondělí 9. srpna: Za stálého mrholení jsme se dopravili přívozní lodí na ostrov Vancouver, posléze pak autobusem do města Victoria, kde jsme strávili dvě hodiny v Hmyzí ZOO, což byla toho dne hlavní (a velmi podařená) atrakce. Kanada se s námi rozloučila krásným slunečným večerem.
Monday August 9: Still in drizzle, we took a ferry to Vancouver Island, a bus to Victoria, where we spent two hours at the Bug ZOO, which was the main (and very successful) attraction of the day. Canada bade us farewell with a gorgeous, sunny evening.
Náš přívoz, Královna Nového Westminsteru, přijíždí.
Our ferry, the Queen of New Westminster, is arriving.
Dech se nám tajil z obětavého pracovního nasazení přístavních dělníků.
Selfless work ethic of port employees took our breath away.
Učenci překládají domorodé jméno přístavu Tsawwassen jako "Země obrácená k vodě". A co takhle Pomoří?
Etymologists translate native name of the port, Tsawwassen, as "Land facing the water". How about Seaside?
Ven se jen tak každému nechtělo.
Not everyone felt like going outdoors.
Tom se nedal a musel si příď oběhnout.
Tom endured, running around the fore.
Jakmile se trochu vyčasilo, vyšli jsme na horní palubu.
As soon as the weather allowed, we went up to the top deck.
Mezitím se v útulné kabině konala přednáška o historickém a přírodním významu místních divů.
Meanwhile in the comfort of a lounge, a lecture took place about historic and natural importance of local wonders.
Projíždíme průplavem Aktivní, pojmenovaném podle první průzkumné lodi.
Going through the Active Pass, named after the first exploring ship.
Rybář.
Fisher.
Maják na ostrově Prevost I.
Prevost Island Lighthouse I.
Maják na ostrově Prevost II.
Prevost Island Lighthouse II.
Vyhlížíme lepší počasí.
In search of a better weather.
Před vyloděním.
Before disembarking.
Čersvě vylíhlí [zdarma]; Ponravy, larvy, housenky [$6]; Červi, zámotky, kukly [$7]; Královny, dělnice a trubci [$9]; Zkameněliny [$8].
Mnohonožka.
Millipede.
Velký brouk I.
Big bug I.
Vetřelec žere.
Alien feasting.
Kudlanka.
Mantis.
Velký brouk II.
Big bug II.
Kobylka.
Grasshopper.
Po Tomově upozornění, že kobylky potřebují tykadla (anglicky antennae), je Lisa domalovala.
After Tom pointed out that grasshopers need antennae, Lisa added one.
Živá větvička.
Stick bug.
Živý lupínek.
Leaf bug.
Brož.
A brooch.
Náš neúnavný průvodce Henry zvládne desítky brouků a dětí naráz. Výklad se opakuje cca každých 90 minut; Henry se nezastavuje.
Our tireless custodian Henry manages scores of bugs and kids at once. A full tour takes approx. 90 minutes; Henry keeps going.
Tarantule údajně výhružně máchají nožičkama, když na vás nemají náladu.
Taratulas are said to threatingly wave their legs if they don't feel in the mood for people.
Pavoučí podvozek.
Spider undercarriage.
Tom zachytil hlavní typy předvedeného hmyzu ve svých kresbách.
Tom captured most types of insects shown in his drawings.
Další Tomovi brouci.
More Tom's bugs.
V autobuse k přívozu.
On a bus going to the ferry.
Opouštíme ostrov Vancouver.
Leaving Vancouver Island.
Spokojeno s naším nenávratným ústupem, do Britské Kolumbie se vrací léto.
Content with our inevitable retreat, summer returns to British Columbia.
Ostrovy: Vlevo Saltspring, vpravo Prevost.
Islands: Saltspring on left, Prevost on right.
Hora s mrakem (foto Lisa).
A mountain with a cloud (photo Lisa).
Brázda.
Wake.
Zácpa v úžině.
Traffic jam.
Maják na mysu Georgina.
Georgina Point Lighthouse.
Na zadní palubě.
On sun deck.
Lisina nejoblíbenější vyhlídka.
Lisa's most favorite view.
Slunce zapadá nad ostrovem Mayne.
Sun sets over Mayne Island.
Nákladní terminál Tsawwassen.
Freight terminal Tsawwassen.
Sbohem, Kanado!
Good-bye, Canada!
Typické hotelové hnízdo.
Their typical hotel nest.
Úterý 10. srpna - středa 11. srpna: Dvoudenní úprk zpět do domečku jsme jen jednou krátce přerušili v redwoodových pralesích, v Kapraďovém žlebu na pobřeží severní Kalifornie. Kromě spousta zeleně tu lze pozorovat rybičky a volně se pasoucí jeleny.
Tuesday August 10 - Wednesday August 11: Only once, we shortly interrupted our two-day spurt back to our house, stopping in redwood rain forests on the coast of northern California, in Fern Canyon. Here, besides lots of green, one can watch little fishes and free grazing elks.
Na prvním z mnoha podlážek přes potok.
On the first of many planks over the creek.
Žleb se vyznačuje svislými stěnami porostlými kapradím.
The canyon offers vertical walls overgrown in fern.
Neogumákovaní turisté užijí praktických podlážek.
Tourists lacking rubber boots take advantage of these practical planks.
Podlážky navíc báječně čochtají!
And, the planks splosh beautifully!
Do průrvy se zhusta svalí stromy z lesa nahoře.
Trees from the forest above often fall into the gulch.
Ty, které jsou moc veliké i pro bouřkové přívaly, ještě roky zdobí dno.
Those too big even for storm surges, decorate the bottom for years to come.
Z padlých velikánů vyráží nový život.
New life sprouts from fallen giants.
Jestlipak tenhle čachtá?
Is this one sploshy?
Zátočina.
A bend.
Vidím rybičku!
I see a fish!
Malý vodopád s mechovou oponou.
A tiny waterfall with a moss curtain.
Carol and the canyon.
Carol a žleb.
Zelená.
Green.
Divočina.
Wilderness.
Vidím další rybičku!
I see another fish!
Rybičky.
Fish.
Kapraď pětiprstá.
Five-fingered fern.
Jeleni.
Elk.
Zlaté útesy (tak se jmenuje místní státní park).
Gold Bluffs (that's the name of this state park).
Děti si hrají na výbuch sopky St. Helens.
Children replay the eruption of Mt. St. Helens.
Lisa svačí.
Lisa snacking.
Trinidadská zátoka.
Trinidad Bay.
Obědváme v přístavní hospodě v Trinidadu.
Lunching at a harbor joint in Trinidad.
Trinidadské molo.
Pier in Trinidad.
Skála u trinidadského přístavu.
A rock near Trinidad harbor.
A HROCH.NET document