V pátek jsme vyrazili již dopoledne. Tomovi jsem půjčila svou čelovku, byl tak ohromen tou krásou, že měl baterku na hlavě většinu pětihodinové cesty, včetně procházky v zasněženém Sonora Pass. Postavili jsme stany a dali večeri v Mountain View BBQ ve Walkeru. Opět jsme stali sponzory dvou závodních kachen. | We had started on Friday morning. Having borrowed my flashlight, Tom was so taken by its beauty that he kept the light affixed to his forehead for most of the five hours' drive, including a walk in snowy Sonora Pass. We built the camp, and had dinner in Mountain View BBQ in Walker. We're sponsoring two rubber duck racers again this year. |
V sobotu nás čekala první, dvouhodinová, jízda k Secret Lake. Děti zůstaly s babičkou. Osazenstvo pack station nic nenamítalo proti prďuší přítomnosti, Mike dokonce trpělivě odpovídal na tisíce Tomových dotazů ohledně koníčků. Na závěr se děti i projely na velkém koni kolem stodoly. | We took a two-hour trail ride to Secret Lake on Saturday, leaving our kids at the pack station with grandma, since the kind people did not object having them around. Mike was very patient with Tom's millions of questions regarding the horses and pack station in general. They were even allowed to ride on a real horse around the barn. |
Odpoledne jela na svou první (hodinovou) koňskou vyjížďku babí. Dostala velmi klidného koně, Farnswortha. Klidný byl asi až příliš, protože se mu vůbec nechtělo nikam chodit a když vycítil babiččinu nejistotu, rozhodl se ji a její příkazy ignorovat. Nakonec musel babí zachránit David. Přeházeli jsme pořadí, Farnsworth jel mezi Sidem (Davidův kůň) a mojí Egypt - když byl uprostřed řady, už si nedovolil zdržovat provoz. | Granny's turn in saddle came in the afternoon; it was her first ride ever. She got very calm horse, Farnsworth. Maybe he was too calm, because he did not want to go anywhere. Feeling grandma's inexperience, he decided to ignore her. Finally David saved her, then changed the order of horses: Farnsworth between Sid (David's horse) and Egypt did not dare to block the traffic anymore. |
Zbytek soboty jsme strávili u Mono Lake. | We had spent the remaining hours of Saturday at Mono Lake. |
Na neděli jsme měli zamluvenou čtyřhodinovou vyjížďku k vodopádům na West Walker River. Loni jsme viděli vodopády už téměř vyschlé, jarní tání krajinu šíleně proměnilo. A také bobři, kteří zaplavili louku, přes kterou se dalo před rokem projet suchým kopytem. Trochu jsme se obávali, jak budou děti snášet další den popelení se "na dvorku" a u řeky, ale přidal se k nim sedmiletý místňák Corvin. S Tomem fotili našim starým foťákem, skákali do slámy a celkově se šíleně vyřádili. Tom při odjezdu bečel, že nechce domů. | We booked a four hour ride for Sunday, going to the waterfalls on West Walker River. The waterfall had almost dried up last year; this spring snow melt changed the countryside immensely. Part of the change was due to beavers, who flooded a meadow, where we were able to cross without wetting a hoof. We were a bit worried how the kids would bear another day of hanging around the pack station and on the riverside, but they were joined by local seven years old expert Corvin. He and Tom were taking pictures with our old camera, jumping on hay and getting up to various mischief. At the end Tom cried that he does not want to go home. |
A HROCH.NET document | Copyright © 2008 by Carol & Sid Paral. All rights reserved. |